一、孟母断织
1、“文言文”训练|(一百二十二)《世说新语》
2、“文言文”训练|(一百二十六)《九方皋相马》
3、孟子出生的时候,由于穷困,一家人住在郊外较为偏僻的地方。离他家不远,有一大片墓地,平时经常有人抬棺材来埋葬,一路上吹吹打打,哭哭啼啼。每逢扫墓期间,前来祭奠的人更是络绎不绝,显得极为热闹。孩子总是好奇的,看到什么就想模仿什么。孟子住在这种环境里,经常看到一些送丧行列,以及提了祭品、烧纸磕头的扫墓人,他也经常和其他小伙伴一起玩起埋葬死人的游戏。
4、孟子听到有肉可吃,小脸蛋马上绽开笑容,因为家里已经好久没有吃肉了。
5、几年后,孟子成为天下第一学者,如果没有当时母亲严厉的训诫,孟子果真能成为那样的学者吗?
6、孟母说:“你荒废学业,如同我剪断这布一样。有德行的人学习是为了树立名声,问才能增长知识。所以平时能平安无事,做起事来就可以避开祸害。如果现在荒废了学业,就不免于做下贱的劳役,且难于避免祸患。”孟子听后吓了一跳,自此,从早到晚勤学不止,把子思当做老师终,于成了天下有名的大儒.。德行的人认为孟母懂得做母亲的法则。
7、幹子みきこは、この頃田舎いなかの方から新しくこちらの学校へ入ってきた新入生でした。髪の形も着物も、東京の少女に較くらべると、かなり田舎染みて2見えました。けれど、幹子はそんな事を少しも気にかけないで、学科の勉強とか運動とか、つまり、少女のすべきことだけをやってのけると言った質たちの少女でした。たとえば青い空に葉をさしのべ、太陽の方へ向いてぐんぐん育ってゆく若木のようにのんびりした少女でした。
8、「そうね。私はこう思うの、幹子さんのお父様はきっと薬屋さんに違いないわ。だから幹子さんをいまに薬売くすりうりにするんだわ。ほら、よく薬売があんな大きな蝙蝠傘をさして来るでしょう。」「本家、讃岐さぬきは高松たかまつ千金丹せんきんたん6……つて歌って来るじゃないの」そう言って時子は、面白く節をつけて歌って見せた。
9、孟子小的时候,有一次放学回家,他的母亲正在织布,(见他回来)便问道:“学习怎么样了?”孟子(漫不经心地)回答说:“跟过去一样。”孟母(见他无所谓的样子,十分恼火)就用剪刀把织好的布剪断。孟子见状害怕极了,就问他母亲:“为什么要发这样大的火?”孟母说:“你荒废学业,如同我剪断这布一样。有德行的人学习是为了树立名声,问才能增长知识。所以平时能平安无事,做起事来就可以避开祸害。如果现在荒废了学业,就不免于做下贱的劳役,而且难于避免祸患。”孟子听后吓了一跳,自此,从早到晚勤学不止,把子思当做老师,终于成了天下有名的大儒。有德行的人认为孟母懂得做母亲的法则。答案么,……题目是什么?。
10、数年ののち、天下第一の学者となった孟子に、もしあのときの母親のきびしい訓戒がなかったなら、果たして孟子は、あれだけの学者になれていたであろうか。
11、“为了我们的生活。”孟子诚惶诚恐地回答。
12、......后半段话说的是:
13、干子是近才从农村转到我们学校的新生。与东京的女孩子相比,不管是发型还是穿着看起来都带有一副乡下样儿。但是,干子却一点也不在意这些,她是一个总是把女孩子该做的事做到的有个性的女孩子,例如课程的学习、运动等方面。就好像是刚长出新叶,并对着太阳蓬勃生长的小树一样自由自在的少女。
14、一边笑着说道“如果我家开药店的话,我一定会卖给大家上等的好药,所以请大家放心”,说完便急忙地走了。
15、それから四五日してから学校の授業中、俄にわかに雨が降りだして、授業の終る頃には流れるように降ってきた。
16、读这篇文章,我们会发现孟母认为广知、安定和远害是学习的好处,从“孟母断织”的故事中我们会感受到学习应该持之以恒,不能半途而废。
17、译文:孟子小时候,有一次在读文章,他的母亲正在织布。孟子(受其影响)突然止住了学习。过了一会儿,又开始朗诵。她的母亲知道他受到喧扰,突然拿起刀子就把布割断。并说:“这布一断,能重新接起吗?”从此之后,孟子不再因环境嘈杂而分散注意力了。“喧”乃“喧”之异体字。启示:学习就跟织布一样,布断了再也接不起来了。学习时不用功,不能温故知新,就永远也学不到本领。
18、乃复进 复的意思为“又、再”;以此诫之 诫的意思’’告诫、警示’;自是之后 是的意思‘这件事、此事’‘。
19、讲的是邻居杀猪,孟子问,他们干嘛杀猪?孟母随口说,杀了给你吃的。孟母说完就后悔了,但是她心想如果不给孟子吃肉,不是教之不讲信用吗?于是到邻居家,买了肉给孟子,以实现诺言。
20、习惯成自然,习惯又多从环境中熏陶而来。好习惯一经养成,还得始终如一地维护。尤其是勤苦专一的习惯,决不可以轻易放弃。否则虎头鼠尾,同样成就不了大器。
二、孟母断织原文及翻译
1、要孟子知道织布就和念书是一样的,布被割断无法复原,读书也不应该三心二意。
2、每每当我想起我所绘的《孟母断织》一图时,我便常能联想到一代儒者安井息轩先生的这句话。
3、この時、幹子は静かに気にもかけないような風で振返りながら、
4、那个时候,我正在跟市村水香老师学习汉学,在课堂上习得了这句话。我因受到了很大的震撼而执笔。这幅画作为可以时刻训诫我的画,和《游女龟游》、《税所敦子孝养图》等一脉相通,是至今仍令我怀念的作品之一。
5、世に謂う孟母三遷の有名な話であるが、孟母は、これほどにまでして育てた孟子も、成長したので思い切って他国へ学問にやってしまった。
6、今而废之,是不免于斯役,而无以离于祸患也。”孟子惧,旦夕勤学不息,师事子思,遂成天下之名儒。君子谓孟母知为人母之道矣。扩展资料:关于孟子
7、原文:公元前150年左右韩婴选自《韩诗外传》
8、从“孟母三迁”到“孟母断织”,在孟母的身上集中展现了中国妇女的克勤克俭,坚守志节的高尚情操,以及在教育孩子中注重“言教”和“身教”的智慧。正是因为孟母的悉心教导,孟子成为了中国古代著名的思想家、教育家,继承并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
9、于是,孟母决定搬家。她在城里找到一个住处住下来。那里紧挨着集市,人来人往,店铺云集,热闹。才搬去不久,孟母又感到不妥。集市里的小商贩们整天扯着嗓子高声叫卖,使孩子们觉得新鲜好玩。孟子在集市里耳濡目染,也模仿着商贩们吆喝起来。孟母感到这种环境只能造就斤斤计较的小商贩,决定再度搬家。
10、“看这匹布,你做学问半途而废,就如同这布织着织着不织了一样。”
11、这些嘲笑的话语也被干子听到。但是干子对此什么也没说,很是冷静。
12、(一点易综合素养训练)•大语文•每日一题
13、这便是流传于世的孟母三迁的故事了。在孟母如此这般培养下的孟子,长大后也一心想去外国求学。
14、嘉永六年,美国的黑船驶入日本,此后息轩先生著《海防私议》一卷,大论制造军舰、海岸堡垒、贮存粮食等,今日之问题是嘉永年过去的重复,先生虽还留有《管子纂话》《左传辑译》《论语集说》等著作,但在先生的诸多著作中没有比这句话更能训诫我的了。
15、遇见好老师,学习好课程,成为好学生!
16、子不学,断机杼——孟母断织。
17、「ええ、だから幹子さんは、お色が白いわよ」
18、孟母带着孟子把家搬到了镇上,可没想到附近住着一位屠夫,孟子又学着屠夫的样子拿着刀,玩起剁猪肉的游戏,于是孟母又决定搬家了,因为她知道环境对一个人的影响是很大的。
19、说孟子的妻子一个人在家,箕踞而坐。
20、“看,我还以为是哪里来的男人呢,原来是干子啊。干子,早上好。”
三、孟母断织翻译
1、后希望每一位母亲在陪伴孩子学习的过程中都可以找到适合孩子的方法!
2、这两个故事合在一起,就是《三字经》中第三段“昔孟母,择邻处,子不学,断机杼”的完整解释啦。
3、孟子之少也,既学而归,孟母方绩,问曰:“学何所至矣?”孟子曰:“自若也。”孟母以刀断其织。孟子惧而问其故。
4、孟母问为什么?孟子说她竟然“踞”。
5、孟子听后吓了一跳,自此,从早到晚勤学不止,把子思当做老师,终于成了天下有名的大儒。有德行的人认为孟母懂得做母亲的法则。
6、“文言文”训练|(一百三十一)《戴胄犯颜执法》
7、孟子は、母からそう問われると、ちょっとまごついた。
8、幹子は、笑いながらそう言って、すたすたと行ってしまった。
9、母亲正忙着干活,就随口说道:“是给你吃啊。”
10、......下面我就给大家讲讲《孟母三迁》和《孟母断织》的故事:
11、孟子被母亲这么一问有一些张皇失措。
12、「その父賢にして、その子の愚なるものは稀しからず、その母賢にして、その子の愚なる者にいたりては、けだし古来稀なり」
13、三人は仲よく、大きなハイカラな蝙蝠傘のお蔭で、少しも雨にぬれないで家へ帰ることが出来たのでした。
14、孟子小的时候,有一次放学回家,他的母亲正在织布,(见他回来,)便问道:“学习怎么样了?”孟子(漫不经心地)回答说:“跟过去一样。”孟母(见他无所谓的样子,十分恼火,)就用剪刀把织好的布剪断。孟子见状害怕极了,就问他母亲:“为什么要发这样大的火?”孟母说:“你荒废学业,如同我剪断这布一样。有德行的人学习是为了树立名声,问才能增长知识。所以平时能平安无事,做起事来就可以避开祸害。如果现在荒废了学业,就不免于做下贱的劳役,而且难于避免祸患。”孟子听后吓了一跳,自此,从早到晚勤学不止,把子思当做老师,终于成了天下有名的大儒。有德行的人认为孟母懂得做母亲的法则。
15、孟母含着泪说:“儿啊,你知道,我辛辛苦苦为的是什么?”
16、「ごらんなさい、この布れを――お前が学問を中途にやめるのも、この織物を中途でやめるのも、結果は同じですよ」
17、另一个故事便是“孟子出妻”。
18、ある日、幹子は学校へゆく途中で、この口のわるい連中に出会いました。むろんこの時、幹子は例の蝙蝠傘を持っていたので、忽まちそれが冷笑の的になりました。
19、“文言文”训练|(一百三十三)《蒲松龄著书》
20、参考资料来源:百度百科——孟母断织孟子少时,诵,其母方织。孟子辍然中止,乃复进。其母知其也,呼而问之,:“何为中止?”对曰:“有所矢,复得。”其母引刀裂织,以此戒之,自是之后,孟子不复矣。译文:孟子小时侯,倍数的时候。她的母亲正在织布,孟子背书有时会中断下来,过一会就又会背诵下去,她的母亲知道他是遗忘了,就叫他过来说,:“背书怎么会停下来呢?”孟子回答说:“有的地方忘记了,过一会又记起来了。”他的母亲没有说什么,便拿起剪刀八织成的布剪断了,用这来告戒孟子。从此以后,孟子背书,不再遗忘了。让孟子知道若自己继续不务正业正如那被剪断了的布一样,可惜之极,唤醒了他潜在的自觉意识。
四、孟母断织的故事的启示
1、孟母这才一展愁眉,决定定居于此了。
2、孟母乘机教训他说:“你既然知道我们这么苦,仍然让你去读书,你怎么可以不求进取?如果你读书读到一半而荒废,这跟织布织到一半砍断织机有什么两样呢?我的辛苦,岂不是白费了吗?”
3、明け暮れる:朝暮,早晚;起早贪黑,埋头于;一天到晚
4、孟母断织,中国传统民间故事,内容为古代思想家、教育家孟子的母亲通过剪断织丝来教育孟子要抓紧时间学习,帮助孟子日后成为了大学者。故事教育后人要勤奋学习。
5、“孟子少①时,诵②,其母方③织。孟辍然④中止,乃复进。其母知其谊也。呼而问之曰:‘何为⑤中止?’对曰:‘有所失⑥,复得。’其母引刀裂断其织,以此诫之。自是⑦之后,孟子不复谊矣。”
6、有这样的母亲,才能有日后成为一代大学者的孟子。这就是后来广为流传的“孟母三迁”与“断机教子”的故事。
7、孟子还小的时候,和母亲一起住在墓地附近。
8、这时,干子也是一副不在乎的样子一边扭过头,
9、不管哪个班级、都有2个装傻的学生,他们聪明,爱说话,总是在耍小聪明的时候惹得大家哄堂大笑。干子的班里就有2个嘴比较损的学生,他们就是时子和朝子。
10、......前半段话说的是:
11、時子が言った。なるほど幹子の蝙蝠傘は、黒い毛繻子けじゅす5張けで柄の太い大きなものだから、どう見ても、祖父様の古いのをさしたとしか見えませんでした。事実またそうであったかもしれません。この場合「何処の紳士かと思ったら」というのは、ほんとに適評てきひょうだったので、皆はどっと笑いくずれました。
12、就连干子也一起一边笑着,一边打招呼说“早上好”,就好像是在说不要理睬无聊的朋友一样,然后就迅速地穿过那里,径直向学校走去。
13、有天孟子从学塾放学回家,母亲问他近学习的情形。孟子很不在意地应付:“马马虎虎,跟以往差不多。”
14、“文言文”训练|(一百二十九)《董永葬父》
15、孟子的母亲也是如此,是一位贤母。
16、这时孟母正好在织布。孟母看见儿子,先是高兴又马上变了脸,温柔的问道:
17、周三给宝贝们讲的成语故事是《孟母三迁》,今天布丁老师继续给宝贝们讲孟子与妈妈的故事——《孟母断织》。
18、しかし、年少の孟子は、国にのこした母が恋しくてならなかった。
19、「でも幹子さんの田舎じゃあれでたいへんハイカラ6なのかも知れないわ」
20、声优日语的小伙伴们,大家晚上好!
五、孟母断织教子原文及翻译
1、然而少年孟子对母亲十分思念。
2、孟子的母亲认为,自己作为母亲大的义务就是将儿子孟子培养成一个优秀的人,将儿子培养优秀也就是为国家做贡献。
3、但是因为搬到了市场附近,孟子不久就扮起了商人的样子。还净和附近的朋友说些买啊卖啊的话。
4、箕踞而坐,很容易看到羞羞的地方,当然是很没有礼节的了。
5、看着母亲夜夜不眠织出来的珍贵的布匹,还没有完成就被割断了,孟子无比的后悔。愧对于母亲的心情极大的震动了少年孟子的心。
6、涛哥用悦耳的声音讲童话
7、孟子は、母が夜もろくろく寝ずに織った、この尊い織物が、まだ完成をみないうちに断きられたことを、こよなく悔いた。母にすまない気持ちが、年少の孟子の心を激しくゆすぶったのである。
8、女人如果荒废了生产家里需要的生活必需品,男人放松了自己的修养和德行,那么一家人不做强盗小偷就只能做奴隶劳役了!”孟子吓了一跳,自此,孟子从早到晚勤奋学习不休息,把子思当做老师,终于成了天下有大学问的人。有德行的人认为孟母懂得做母亲的法则。
9、「皆様この中へ這入っていらっしゃいな、大きいからみんな這入れてよ」
10、箕踞而坐在现代看很平常,可是在古代却是一种相当不拘礼节的坐法,为什么呢?因为古代时候还没有发明裤子,人们都是穿类似于开裆裤的“胫衣”,即只有两只裤腿,小腿以上通过带子系在腰间,并没有裆。
11、舍市,近于屠,学为买卖屠杀之事。母又曰:“是亦非所以处子矣。”继而迁于学宫之旁。每月朔(shuò,夏历每月初一日)望,官员入文庙,行礼跪拜,揖(yī,拱手礼)让进退,孟子见了,一一习记。孟母曰:“此真可以处子也。”遂居于此。译文:孟子年少时,家住在坟墓的附近。孟子经常喜欢在坟墓之间嬉游玩耍。孟母见此情景,就觉得这个地方不适合居住,于是就带着孟子搬迁到市场附近居住下来。可是,孟子又玩闹着学商人买卖的事情。孟母又觉得此处也不适合孟子居住,于是又搬迁到书院旁边住下来。此时,孟子便模仿儒生学作礼仪之事。孟母认为,这正是孟子所适宜居住的地方,于是就定居下来了。寓意:
12、この答えをきいた孟母は、いきなり傍の刃物をとりあげると、苦心の織物を途中で剪きってしまった。そして孟子を訓した。
13、わたくしは、かつてのわたくしの作「孟母断機」の図を憶い出すごとに、一代の儒者、安井息軒先生の、右のお言葉を連想するを常としている。
14、孟子は子供の時分、母と一緒に住んでいた家が墓場に近かった。